พิมพ์หน้านี้ - Pavarotti "nessun dorma"

LSVคลังสมองออนไลน์ "ปีที่14"

ห้องฝึกภาษา => ฝึกภาษากับเพลงดัง => ข้อความที่เริ่มโดย: eskimo_bkk-LSV team♥ ที่ กุมภาพันธ์ 27, 2011, 04:27:36 pm



หัวข้อ: Pavarotti "nessun dorma"
เริ่มหัวข้อโดย: eskimo_bkk-LSV team♥ ที่ กุมภาพันธ์ 27, 2011, 04:27:36 pm
http://www.youtube-nocookie.com/v/RdTBml4oOZ8?fs=en&fs=1&autoplay=1&loop=1 =en_US&color1=0x234900&color2=0x4e9e00&border=1



Nessun dorma!

(No one's sleeping!)

Nessun Dorma! Nessun Dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua freda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e chiusoin me,
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincero!
Vincero! Vincero!

................... ................... ....

English Translation


No one's sleeping! No one's sleeping!
This evening, icy princess
perhaps in your cold chambers,
watch all the bright stars
that tremble both with loving
and with desire
I keep my secret locked inside.
No one shall ever know my name!
No, no! When our two mouths
touch, she'll learn it,
when the morning light shines forth!
And then my kisses will dissolve
her silence and she will be mine!
May this night end! May all the stars set!
And may all the stars set!
When dawn breaks, I shall win!

................... ................... .............
คำแปลภาษาไทย

ไม่มีใครหลับ! ไม่มีใครหลับ!
ในราตรีนี้, เจ้าหญิงผู้เย็นชา
อาจทรงประทับในห้องอันหนาวเหน็บของพระองค์
ทรงมองชมหมู่มวลดาราทอแสงวาววาม
ที่สั่นสะท้านด้วยแรงรัก
และด้วยความพิสวาท
ข้าฯเก็บกักความลับไว้ภายในสนิทแน่น ไม่มีใครจักอาจรู้นามแห่งข้าฯ!
ไม่, ไม่อาจรู้! เมื่อสองโอษฐ์ของเรา
สัมผัส, องค์หญิงจักได้รู้,
เมื่อยามแสงแห่งรุ่งอรุณฉาย! และเมื่อนั้นจุมพิตของข้าฯจักละลาย
ความเงียบขององค์หญิง และองค์หญิงจะทรงเป็นของข้าฯ!
ขอราตรีนี้สิ้นสุดเถิด! ขอมวลดาราจงหายลับสิ้น!
ขอมวลดาราจงหายลับสิ้น! คราอรุณรุ่งสางแล้ว, ข้าฯจักมีชัย!
ข้าฯจักมีชัย! ข้าฯจักมีชัย!


................... ................... ...
 laugh2